Originalmente publicado por zarzaskaterVer Mensaje
jajaja esa fue buena amigo noruego! jaja
oye, por curiosidad. hablando otros idiomas tambien teneis ese acento tan peculiar?
esque si es asi... yo que no doy entendido a la gente que habla con un acento muy cerrado, como para entenderles en ingles. (aqui algun gallego si lo tengo visto hablar con acento gallego en ingles, y es un show XD)
jajajaja, míralo, que incrédulo...jajajaja que uno también tiene sus amiguitas...Noruegas, sudafricanas (Nomzano se llama), por citarte a las de lejos... Pos no es guay mi amiga Ingunn de Bergen (Noruega). Y vaya suerte que tienen, hablan desde chiquititos, noruego, sueco, e inglés...Y ya si viven en España...Pues imagina...No sabes cuanto la envidio...
jajajajaja con lo del acento, supongo que sí, y que no al mismo tiempo...Es muy complejo lo del andaluz... Quien habla guachipé, inglés de andar por casa, supongo que no se entendería con un inglés más que por gestos... Pero por supuesto hay quien lo habla muy bien... Aquí hay colegios, academias, universidades y esas cosas también...jajajajaa
Lo del acento es un tema, que tendría que explicarse... Pues es curioso para la gente de fuera.
En Sevilla, la capital, por destacar algo, del acento, las C y las Z (intervocálicas) son pronunciadas como S. Ellos dirían siudad en vez de ciudad. En mi pueblo apenas a 20Km hablamos con la C, decimos me voy a caza, en vez de a casa. (aunque esto cambia en las nuevas generaciones, no tan nuevas, como la mía) pronunciamos las S, pero muy sordamente apenas sin sonido. Y particular en mi pueblo se distingue, las Y de la LL, y las V de las B, al pronunciarlas. (Marge Simpson) pronuncia igual que nuestras LL.
En pueblos apenas de 5 o 10 Km del mío, dependiendo del nivel cultural y siendo más marcado en chicos que en chicas; el acento puede ser aún más cerrado, y pronunciarse las eses, como JOTAS...Ají, eh...je pronunjia como jota.
En jaen, se habla con S, sorda, no se pronuncian apenas las eses finales, pero sí la Jota, y el sonido G es muy destacado...
Y en Cádiz, capital se habla con S, pero en los pueblos se Cecea, aún más que en los de Sevilla.
Lo cierto es que amigos de madrid, de las palmas, y demás flipan al oirnos y dicen costarles entendernos, y la verdad es que me pasa lo mismo...Muchas veces, solo los oigo sisear, y no les cojo palabra.
Aunque hay un acento andalú institucional, que es que el hablan los políticos, los periodístas, los poetas y escritores, algunos muy destacados en la literatura Española, por citarte alguno vivo, Antonio Gala.
Es toh mu raro. To mu variao...En generá está mal visto... Y lo cierto ehs que la ghente de la ciudá nos mira por encima del hombro aún en el siglo XXI.
Pero bueno, eh to tontería. La culpa creo que la tiene la tele... Que pretende hacer gracia, con nuestro acento...Las criadas, las chachas, las catetas y catetos...siempre en televisión tienen acento andaluz. Y eso se ajusta poco a la realidad. Sería como decir que toh los gallegos bailáis muñeiras, y sois marisqueiros...A que no?
A mí me encanta el acento gallego, es chulísimo...No te voy a negar que se os entiende mejor hablando en castellano que en Galego, pero es muy bonito eso de tener acento de la tierra de la que es uno. Y el asento canario...buahhhhhh... ya es que me encanta... Y con el inglés supongo que como todos, llevamos la impronta del acento, aunque intentemos disimularlo, viendo la Mtv, o poniéndonos la TDT en inglés subtitulado... jajajajaja (cosa que yo, hago...Lo que pasa, es que la voz de Bob Esponja, no la termino de lograr...)
No te tomes mi explicación como que estoy enfadado o algo así...POR FAVOR!!!! que no es así...
Sólo eso que quería explicaros las curiosidades de mi acento...
Si nos juntásemos los sureños del foro seguro que no hablamos igual.
Bueno, un saludo...Galleguiño.
En Andalucia(los de aqui por lo menos) distinguimos el Andaluz de Málaga, Granada,Cordoba(y jaen) ,sevilla y cadiz,no tiene nada que ver uno con otro...
Yo hablo un perfecto español,en Londres no me moriría de hambre pero poco más... aunque bueno después te hablan español en todas partes(con la cartera llena... XD) en Praga y Budapest en sendos restaurantes me atendieron en Español me sorprendió muchisimo
PD:Nehalen estoy intentando responderte un privado y me dice que los tienes desactivados
jajajaja, míralo, que incrédulo...jajajaja que uno también tiene sus amiguitas...Noruegas, sudafricanas (Nomzano se llama), por citarte a las de lejos... Pos no es guay mi amiga Ingunn de Bergen (Noruega). Y vaya suerte que tienen, hablan desde chiquititos, noruego, sueco, e inglés...Y ya si viven en España...Pues imagina...No sabes cuanto la envidio...
jajajajaja con lo del acento, supongo que sí, y que no al mismo tiempo...Es muy complejo lo del andaluz... Quien habla guachipé, inglés de andar por casa, supongo que no se entendería con un inglés más que por gestos... Pero por supuesto hay quien lo habla muy bien... Aquí hay colegios, academias, universidades y esas cosas también...jajajajaa
Lo del acento es un tema, que tendría que explicarse... Pues es curioso para la gente de fuera.
En Sevilla, la capital, por destacar algo, del acento, las C y las Z (intervocálicas) son pronunciadas como S. Ellos dirían siudad en vez de ciudad. En mi pueblo apenas a 20Km hablamos con la C, decimos me voy a caza, en vez de a casa. (aunque esto cambia en las nuevas generaciones, no tan nuevas, como la mía) pronunciamos las S, pero muy sordamente apenas sin sonido. Y particular en mi pueblo se distingue, las Y de la LL, y las V de las B, al pronunciarlas. (Marge Simpson) pronuncia igual que nuestras LL.
En pueblos apenas de 5 o 10 Km del mío, dependiendo del nivel cultural y siendo más marcado en chicos que en chicas; el acento puede ser aún más cerrado, y pronunciarse las eses, como JOTAS...Ají, eh...je pronunjia como jota.
En jaen, se habla con S, sorda, no se pronuncian apenas las eses finales, pero sí la Jota, y el sonido G es muy destacado...
Y en Cádiz, capital se habla con S, pero en los pueblos se Cecea, aún más que en los de Sevilla.
Lo cierto es que amigos de madrid, de las palmas, y demás flipan al oirnos y dicen costarles entendernos, y la verdad es que me pasa lo mismo...Muchas veces, solo los oigo sisear, y no les cojo palabra.
Aunque hay un acento andalú institucional, que es que el hablan los políticos, los periodístas, los poetas y escritores, algunos muy destacados en la literatura Española, por citarte alguno vivo, Antonio Gala.
Es toh mu raro. To mu variao...En generá está mal visto... Y lo cierto ehs que la ghente de la ciudá nos mira por encima del hombro aún en el siglo XXI.
Pero bueno, eh to tontería. La culpa creo que la tiene la tele... Que pretende hacer gracia, con nuestro acento...Las criadas, las chachas, las catetas y catetos...siempre en televisión tienen acento andaluz. Y eso se ajusta poco a la realidad. Sería como decir que toh los gallegos bailáis muñeiras, y sois marisqueiros...A que no?
A mí me encanta el acento gallego, es chulísimo...No te voy a negar que se os entiende mejor hablando en castellano que en Galego, pero es muy bonito eso de tener acento de la tierra de la que es uno. Y el asento canario...buahhhhhh... ya es que me encanta... Y con el inglés supongo que como todos, llevamos la impronta del acento, aunque intentemos disimularlo, viendo la Mtv, o poniéndonos la TDT en inglés subtitulado... jajajajaja (cosa que yo, hago...Lo que pasa, es que la voz de Bob Esponja, no la termino de lograr...)
No te tomes mi explicación como que estoy enfadado o algo así...POR FAVOR!!!! que no es así...
Sólo eso que quería explicaros las curiosidades de mi acento...
Si nos juntásemos los sureños del foro seguro que no hablamos igual.
Bueno, un saludo...Galleguiño.
jaja pero que grande Nehalem. como lo iba a tomar mal? jaja no pareces enfadado ni mucho menos.
me gustó mucho esa explicacion. si es justo lo que preguntaba, ya que nunca estuve por andalucia y... tampoco tengo amigos ni conocidos de esas tierras.
si te contara yo tambien los cambios de letras que se hacen al hablar... creo que se me quedarian muchos atras. pero bueno, voy a mencionar algunas. por ejemplo: a muchos le choca la "gheada", si si, con gh jaja, no con J como muchos creen, ya que la J en gallego no existe! muchos dicen ghato (jato) en vez de gato, cada vez menos, pero bueno. y aunque a mucha gente esto le parece de paletos, me gustaría que se conservarse.
lo que si nos gusta es comernos letras jeje, dependiendo la zona, camiones (en español), camions (en gallego normativo), se dice camiós, incluso camiois, pantalois.
bueno, que como vivo en Vigo ciudad, poquisima gente habla gallego, y por lo tanto pocas variaciones escucho. encambio cuando voy a lugo, y sobre todo santiago, alli todos hablan en gallego, y es donde escucho mas variaciones. eso si, la gheada en vigo se lleva a rajatabla jaja, incluso hablando español.
como curiosidad. solemos hablar gallego cuando nos enfadamos. los insultos en gallego parecen mas dañinos; comentaría alguno pero igual las normas del foro no me lo permiten, pero si me dais permiso os digo alguno muy comun jaja; y tambien los monologos y teatro de humor, tv y demas, en gallego hace mucha mas gracia, el idioma en si es gracioso, pero solo para los gallegos, no como el andaluz que... todos los que no son andaluces y se cruzan con un andaluz, dirá, que gracioso! jaja. eso con los gallegos no pasa, diría... que montuno! volve cas vacas oh!!! jajajajaja
por ejemplo, shin chan, bola de dragon, oliver y benji, que lo echaban mucho cuando yo era pequeño en la Tv gallega, lo veo en español y no me hacen ninguna gracia jeje. y si, shinchan lo echan ahora en A3, pero en la gallega es mas viejo que andar depié.
Hay que ver los tochos que poneis hablando de esto jajajaja a vosotros las novelas os salen de debajo del brazo vamos!
Pues hablo Castellaño. Y punto jajajaj
Mi inglés con la LOGSE no puede decirse que lo hable xD
Odio los idiomas.... jajaj
EDITO: soy de andalucia, cadiz, y es cierto que cada parte de andalucia habla a su manera !
y mas tocho que se podria poner aun jajaja.
y si... la verdad esque el ingles de la logse... mejor que no lo hayan puesto como asignatura. yo porque estuve en academias que sino... na de na.
Por eso te digo, que yo no estuve en academia ni nada nunca.... creo que he aprendido mas ingles con internet y con los juegos mmporg que jugaba hace un tiempo que en clase.
Por eso te digo, que yo no estuve en academia ni nada nunca.... creo que he aprendido mas ingles con internet y con los juegos mmporg que jugaba hace un tiempo que en clase.
P.D: soys unos tochísticos xD
tochisticos teoricos de las lenguas romance xD
yo tambien aprendi mucho ingles de internet, pero sobretodo cuando trabajaba en el hotel, ahi si se aprende. ademas te habituas al ingles de todo el mundo. no es lo mismo un ingles de un polaco, que de un portugues jaja. eso si, el que peor entiendo es el ingles de los ingleses jaja. debe ser porque como no tuvieron que aprenderlo en ninguna academia lo hablan como les da la gana, mientras que los de paises no ingleses hablan un ingles parecido al que aprendo yo.
Originalmente publicado por zarzaskaterVer Mensaje
jaja pero que grande Nehalem. como lo iba a tomar mal? jaja no pareces enfadado ni mucho menos.
me gustó mucho esa explicacion. si es justo lo que preguntaba, ya que nunca estuve por andalucia y... tampoco tengo amigos ni conocidos de esas tierras.
si te contara yo tambien los cambios de letras que se hacen al hablar... creo que se me quedarian muchos atras. pero bueno, voy a mencionar algunas. por ejemplo: a muchos le choca la "gheada", si si, con gh jaja, no con J como muchos creen, ya que la J en gallego no existe! muchos dicen ghato (jato) en vez de gato, cada vez menos, pero bueno. y aunque a mucha gente esto le parece de paletos, me gustaría que se conservarse.
lo que si nos gusta es comernos letras jeje, dependiendo la zona, camiones (en español), camions (en gallego normativo), se dice camiós, incluso camiois, pantalois.
bueno, que como vivo en Vigo ciudad, poquisima gente habla gallego, y por lo tanto pocas variaciones escucho. encambio cuando voy a lugo, y sobre todo santiago, alli todos hablan en gallego, y es donde escucho mas variaciones. eso si, la gheada en vigo se lleva a rajatabla jaja, incluso hablando español.
como curiosidad. solemos hablar gallego cuando nos enfadamos. los insultos en gallego parecen mas dañinos; comentaría alguno pero igual las normas del foro no me lo permiten, pero si me dais permiso os digo alguno muy comun jaja; y tambien los monologos y teatro de humor, tv y demas, en gallego hace mucha mas gracia, el idioma en si es gracioso, pero solo para los gallegos, no como el andaluz que... todos los que no son andaluces y se cruzan con un andaluz, dirá, que gracioso! jaja. eso con los gallegos no pasa, diría... que montuno! volve cas vacas oh!!! jajajajaja
por ejemplo, shin chan, bola de dragon, oliver y benji, que lo echaban mucho cuando yo era pequeño en la Tv gallega, lo veo en español y no me hacen ninguna gracia jeje. y si, shinchan lo echan ahora en A3, pero en la gallega es mas viejo que andar depié.
saudos!
Pues interesante, todo...El acento gallego es chulísimo, te lo digo en serio. Es como relajante...Y me alegro que digas eso de que se conserve. La gente suele ver como incorrecta la forma de hablar coloquial, o de ciertas regiones. Cuando es todo lo contrario... Si estudiais algo de semiología o semiotica (estudio de las lenguas) se coincide en algo, que el acortamiento de expresiones, y el apocopado de palabras o frases es una evolución del lenguaje, que ha ocurrido siempre. Es decir lingüisticamente, el hablar cateto sería ser más moderno...jajajajaja ahí lan dao.
Un canto en los dientes para todo aquel que se avergüence de su acento.
Me ha encantao todo eso del gallego...Porque pilla muy lejos, y esas cosas no sé conocen.
Mi hermana tienen amigos de Madrid, y se ríen de nosotros, porque decimos cosas como: "Voy ancá abuela", en vez de decir "voy a casa de abuela" o porque usamos palabras o expresiones antiguas, como: "Ma pasao esto pormó tuya". que sería: Me ha pasado esto por mor tuya", por mor es una expresión que la gente de ciudad ni usa. Tambien te digo que me cuesta entenderlos, y muchas veces, sólo les oigo los siseos...
Otra es esa, los insultos...jajajajaja eso sí que es lenguaje interesante...Porqué será que cuando uno llega a otro país, lo primero que te enseñan es palabrotas...A mí me gusta "mamacoles"...que sería como un tío vaina...jajajajaja
zarzaskater, es un tema interesantísimo...Y eso te repito que hasta me gustó que preguntaras, la tele que es lo que más llega a la gente, creo que trata mal a los acentos.
Y Jaco WP ya lo sabía tío, que eras gaditano...Nunca he estado en Cádiz, pero por mis compis de universidad, sois gente enrollada...
Y por lo de los idiomas no te preocupes...Con 19 añitos, que eres un niño, aunque tu carné diga otra cosa...Tienes tiempo de aprender todo lo que quieras...¿¿O qué te crees, que cuando salí de bachillerato salí políglota...Por mucha nota que sacase en francés o inglés???jajajaja que va...
Es más hoy en día...después de haber dado inglés por un tubo, que es lo que más he dao te diría que sigo pegao como sello de 2 pesetas...
Ya tendrás tiempo.
Woo tio xD gracias por las esperanzas con los idiomas jajajja. La verdad esque Cádiz ( no es por echarme flores) es una ciudad preciosa y tiene gente muy buena. Aunque claro, hay de todo, como siempre.
Yo supongo que terminaré sabiendo ingles también. La verdad esque no me defiendo mal en verdad jajaja pero me falta mucho, sobretodo hablado. Escrito no tengo tantos problemas, aparte de algo de vocabulario y de formas verbales....
Porcierto foreros, pasaros por carnavales por aquí no???
A zarzas, a mi tb me encanta el acento del norte. Tengo familia en asturias y esos acentos me gustan mucho. Pero una cosa, cuando salis en las noticias/tele siempre parece que estais tristes!!!! jajajjaa
otro tocho jajaja.
lo de la television es... puf jaja. yo creo que a los presentadores, reporteros y tal les obligan a olvidar su acento no? porque todos hablan igual. un dia que me entrevistaron los de tve, me di cuenta de que tenia el tremendo acento cuando lo vi luego retrasmitido, en comparacion de la reportera insulsa con acento de libro. y ya te digo que soy de vigo ciudad, el rincon de galicia con menos acento de todos, con diferencia, vamos, el peor lugar para los oidos.
se me habia olvidado hablar del Castrapo. mezclar gallego con español esta a la orden del dia. solamente los profesores y los de santiago hablan un gallego mas o menos correcto, mas que correcto... de alto porcentaje gallego jaja, porque el resto... 50% de las palabras en gallego y la otra mitad en castellano. y lo que es peor a veces, 50% de las letras de una palabra en gallego y 50% de ellas en castellano. ahora mismo se me ocurren unos cuantos nombres de lugares, por ejemplo: Puenteareas. analicemos esto:
Su nombre en gallego es Ponteareas, y en castellano Puentearenas, pues ale, la gente a decir puenteareas. siesque suena fatal!
tambien estan los temas politicos... influyen mucho en el gallego.
por ejemplo, los nacionalistas decimos Galiza, grazas... y los demas, Galicia, gracias, etc. pero bueno, esto tampoco es asi al 100%, ya que los jovenes suelen usar mas la terminacion en "za" y no en "cia", porque? porque hasta no hace mucho, la norma era todo en cia. (todo esto lo saco yo de lo que veo, igual si viene algo de la real academia gallega me dice lo contrario jaja, pero bueno, al final ninguno de los dos tendria toda la razon).
que mas cosas a ver... hace poco tambien aprobaron las terminaciones en "bel" y no en "ble". ejemplo: amabel, y no amable. esto creo que es un intento de galleguizar mas la lengua. me explico. igual amabel no suena muy gallego, pero si lo ponemos en plural, se convierte en amabeis, y no amable. por que?, pues porque las palabras terminadas en "L", hacen su plural en -is, quitando la "L", mientras que las terminadas en -ble, hacían su plural en -bles, al igual que en castellano. amable - amables.
en tv. sali en el campeonato de skate de vigo hace varios años, que me tocó a mi explicar como iba a ser el campeonato y tal. y dudo mucho que este en youtube, no se si existia de aquellas jaja.
y bueno, eso de que me gusta la lengua... jaja. a que no sabes que asignaturas tengo que repetir este curso?
Historia de españa, Lengua española y lengua gallega jajaja.
Comentario